Une expression pour parler des livres

pavé

Bonjour ! 🙂

Aujourd’hui, je partage avec toi une expression allemande que je trouve marrante.

J’ai entendu cette expression pour la première fois chez des amis en Allemagne. Lors de ma visite, un ami et moi parlions de livres, et à un moment dans la conversation, voilà qu’il me parle d’un gros jambon ! 😂

Comme tu peux l’imaginer, je l’ai regardé, étonnée, pensant que j’avais mal compris.

jambon
« Quoi? Un jambon? Mais pourquoi il me parle de jambon maintenant?! » 🤨

Alors non, il n’avait pas faim… il me parlait tout simplement d’un gros livre! 😆

En fait, il faut savoir que les allemands utilisent parfois le terme « Schinken« , jambon, pour parler d’un livre. Tu peux aussi entendre le terme « Wälzer » qui correspond au mot français « pavé« .

Mon ami et moi avons beaucoup ri du quiproquo ! 😅

Origine de l’expression


En français, on comprend assez rapidement pourquoi on utilise le mot pavé pour décrire un gros livre. Les deux objets sont de forme rectangulaire, épais et généralement assez lourds.

En allemand, on ne voit pas tout de suite le rapport entre un livre et un jambon… 😂 Après quelques recherches sur internet, il semblerait que le terme « Schinken » soit utilisé depuis le 18ème siècle pour désigner des livres anciens et lourds qui étaient ensuite reliés en peau de porc. Le mot jambon fait donc référence à la reliure en cuir de porc.

Wälzer se rapproche davantage du « pavé », mais dans les deux cas, on comprendra que tu fais référence à un livre assez volumineux. Tu peux rajouter « dick », épais, à ces termes pour renforcer cette idée.

Exemples :
J’ai lu un pavé. = Ich habe einen dicken Wälzer gelesen.
Il a écrit un pavé. = Er hat einen dicken Schinken geschrieben.

Quelques mots de vocabulaire


le livre = das Buch (plur. die Bücher)
lire = lesen
écrire = schreiben
lire un pavé = einen dicken Schinken lesen / einen (dicken) Wälzer lesen
le jambon = der Schinken
la pierre = der Stein
le pavé (bloc de pierre) = der Pflasterstein
la page (d’un livre) = die Seite
épais = dick
gros = groß, dick
lourd = schwer

Que penses-tu de cette expression ? Connais-tu d’autres expressions rigolotes de la sorte ?

Écris moi ça dans les commentaires ! 😊

Partager l'article :
 
 
   
Tagged , , , , , , ,

Laisser un commentaire